Strong appeal for Moodle's Chinese translation | 对Moodle中文翻译的强烈呼吁

Strong appeal for Moodle's Chinese translation | 对Moodle中文翻译的强烈呼吁

von Cloud White -
Anzahl Antworten: 1

At present, a large number of HTML tags in Moodle's Chinese translation version have been incorrectly translated. A typical case is that the double quotation marks of URLs in href tags have been incorrectly translated into full width symbols, which makes hyperlinks in front-end pages do not work. It strongly appeals to subsequent translators to pay attention to this problem and request the administrator to perform batch text replacement.

目前Moodle中文翻译版存在大量HTML标签被错误翻译,典型案例是在href标签中URL的双引号被错误的翻译为了全角符号,这使前端页面中超链接不工作。强烈呼吁后续翻译者注意此问题,并请求管理员进行批量文本替换。

Als Antwort auf Cloud White

Strong appeal for Moodle's Chinese translation | 对Moodle中文翻译的强烈呼吁

von koen roggemans -
Nutzerbild von Language pack maintainers
The translation of Moodle and the improvement of the language packs is done by volunteers - it's a community effort to create these language packs.
You could help by correcting the errors you have found using the translator tool on https://lang.moodle.org/local/amos/view.php and send them to the language pack maintainer. That way others can benefit from your work, the same way you can benefit from the existing Chinese translation.
You can find documentation for contributors on https://docs.moodle.org/en/Contributing_a_translation. Unfortunately there is not such a thing like batch text replacement in the translation tool.