Using AMOS tool for language pack translation

Tip for translating core_edufields

 
Picture of David Mudrák
Tip for translating core_edufields
by David Mudrák - Thursday, 18 November 2010, 2:33 AM
Language pack maintainers
I just found https://app.heims.deewr.gov.au/CourseFinder/CourseFinderFieldOfEducationBrowse.aspx pretty useful for the explanation of education fields in core_edufields. Also, try Google translator - helped me a lot especially in this file.
Picture of Jasmin Klindzic
Re: Tip for translating core_edufields
by Jasmin Klindzic - Thursday, 18 November 2010, 8:09 PM
Language pack maintainers

First of all, thank you, David for that resource. On the other hand, I really don't see the value of translating more than 400 strings present in core_edufields, especially since that classification is valid and useful only in Australian educational system, as far as I have understood. That list will be used for course classification on hubs, AFAIK? In my opinion, a smaller and more international-oriented classification would be better. Correct me if I am wrong.

We have a similar classification in Croatia, but it is significantly smaller in comparison (it doesn't go into that much detail), and with different categories and fields.

I have, on the other hand, translated some 300 strings from core_edufields (mainly because of statistics and the vast number of strings in that file). And Google Translator was rather helpful (when it wasn't funny as hell with hilarious "translations").

Picture of David Mudrák
Re: Tip for translating core_edufields
by David Mudrák - Thursday, 18 November 2010, 10:32 PM
Language pack maintainers
Hi Jasmin,

yes, I totally agree the chosen taxonomy is not optimal. You may find more related information at http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=124360 and http://docs.moodle.org/en/Standard_Classification_of_Educational_Fields