The future of greylisted strings

The future of greylisted strings

by Jasmin Klindzic -
Number of replies: 3
iTaba kei {Sa}

Hi, David and all,

I have few questions regarding the future of greylisted strings (quote: "For legacy reasons, a Moodle language pack may contain strings that are no longer used but have not yet been deleted. These strings are 'greylisted'. Once it has been confirmed that a greylisted string is no longer used, it is removed from the language pack.").

The language pack that I maintain (with a lot of help from my fellow contributors) has 276 greylisted missing strings, and 177 non-greylisted missing strings (that are going to be translated very soon).

When will the "culling" of those greylisted strings take place? 276 strings is almost 2% of total strings, a while I am not aiming at 100% translation at all costs, it would be nice to have a clean slate.

Should we translate them anyway, knowing that they will disappear any day now?

I am not expecting a definite date and time, guesstimate would be nice also. smile

In reply to Jasmin Klindzic

Re: The future of greylisted strings

by David Mudrák -
iTaba kei {Sa}
Hi Jasmin,

is ASAP enough precise date and time? smile My suggestion would be not to spend a single minute on greylisted strings right now even though I can see your motivation of having ~100% translated.
In reply to David Mudrák

Re: The future of greylisted strings

by Jasmin Klindzic -
iTaba kei {Sa}

Hi David,

yep, that's precise enough smile Croatian translation team has translated everything that was not marked as greylisted, so we're now going to focus on QA... smile

In reply to Jasmin Klindzic

Re: The future of greylisted strings

by Helen Foster -

Hi David,

Just wondering about the calculation of percentage of language strings translated on http://download.moodle.org/langpack/2.0/. Could we exclude the number of greylisted strings (currently 2137) from the total number of strings, to make it possible to achieve 100% if all strings except greylisted ones have been translated?